1. En considérant les définitions du droit à l’information et à la communication des citoyens ainsi que le droit d’accès à l’information, exprimées dans le paragraphe 1 du précédent forum, nous respectons :
1.1. La liberté de la presse comme le droit d’informer sans censure préalable de l’État. Elle assure la capacité de chaque média à choisir sa ligne éditoriale, mais ceci ne la dispense pas de l’obligation d’apporter une information vérifiée ou de fournir une pluralité d’opinions.
NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA APENAS MODIFICADA (entre otros cambios menores, se unieron dos frases): La libertad de prensa entendida como el derecho a informar sin censura previa del Estado, asegura la capacidad de cada medio para elegir su línea editorial, lo no exime de la obligación de aportar información contrastada, ni de facilitar pluralidad de opiniones y de interpretaciones.
EL REFERENTE EN EL ÍTEM 01. NO DA DATOS SOBRE EL FORO SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO, Y ESO ES UN ERROR, PUES O SE HACE UNA REFERENCIA GENERAL, O SE DAN DATOS PRECISOS DE AL MENOS LIGAR Y FECHA. NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA ENTONCES PARA ESTE ÍTEM 01. (VER MÁS ARRIBA): Consideramos y hacemos nuestras las definiciones sobre el derecho a la información y a la comunicación de la ciudadanía, así como sobre el derecho al acceso a la información, expresadas en el foro “Sociedad del Conocimiento” del “Congreso Internacional de Información” (La Habana, Cuba, 19-23 abril 2010), y en general, en lo expresado en las sucesivas reuniones de dicho evento regular (La Habana, Cuba, años 1993, 1995, 1997, 1999, 2002, 2004, 2006, 2008, 2010); y al respecto insistimos en los aspectos que se indican seguidamente.
1.2. La liberté d’expression est le droit de s’exprimer sans répression. Condition sine qua non de la démocratie, les médias pourraient l’estimer et nous voudrions la voir reflétée dans les éditoriaux ou les colonnes, mais elle ne devrait jamais être confondue avec l’information. La liberté d’expression des citoyens est une question différente : même lorsqu’elle est respectée, elle ne trouve pas d’espace pour sa diffusion.
MUY DE ACUERDO. INTRODUJE NO OBSTANTE ALGUNAS MEJORAS DE REDACCIÓN, YA QUE AL MENOS LA VERSIÓN EN ESPAÑOL TENÍA CLARAS FALENCIAS: NUEVO TEXTO SUGERIDO: La libertad de expresión entendida como el derecho a expresarse sin ser reprimido, condición “sine qua non” de la democracia. Los medios pueden disfrutar de ella, y este derecho puede verse reflejado en las editoriales o en las columnas, lo que nunca debe confundirse con la información. Diferente de la libre expresión de los medios es la libertad de expresión de los ciudadanos, que aunque en los hechos y en lo teórico sea respetada, no suele encontrar espacios en los medios para su difusión.
2. Nous considérons que l’exclusive importance de la liberté d’expression n’indique rien sur le processus par lequel sont contrôlés les moyens d’expression de la société (les journaux, la télévision, la radio, les films, la music et le matériel éducatif) ni sur les intérêts de ceux qui les gèrent ni de l’information inexacte qu’ils créent. Nous ne sommes pas un groupe de personnes qui ont les mêmes droits : il y a de grandes différences au niveau de l’accès au pouvoir, et la plupart de la communication entre les gens est très négociée et filtrée. Les médias, certains organismes internationaux, les gouvernements, les sociétés, les groupes d’intérêts et beaucoup d’autres rivalisent pour l’attention et essayent d’influencer et de contrôler les droits, l’utilisation, l’accès, le flux et le contenu des communications.
These are all valid points, but we need to start speaking more of the right to communicate to address these concerns. And we also need to support the extension of the concept of freedom of expression to recognise the historical constraints on it especially for marginalised and disadvantaged groups. At high official levels, the four special rapporteurs on freedom of expression released a joint statement on key challenges to freedom of expression in the next decade that names this problem as one of them. Let's work to open that door wide.
3. Nous considérons que le contrôle des moyens de communication traditionnels par quelques riches crée un problème d’autocensure, car les directeurs de ces journaux et des chaînes de télévision ou de radio savent que s’« ils traversent la ligne », ils risquent de perdre leurs jobs.
EXCELENTE. MUY BIEN. MUY DE ACUERDO. NUEVA REDACCIÓN LIGERAMENTE MEJORADA: El control de los medios de comunicación convencionales, por parte de unos pocos poderosos, crea un peligroso problema de autocensura, porque los directores de las publicaciones y de las cadenas de televisión o de radiodifusión, así como los propios periodistas o locutores que allí trabajan, saben que si “cruzan la raya”, si sobrepasan ciertas fronteras y ciertos estilos, si se extralimitan en sentidos no vistos especialmente con buenos ojos, directamente se arriesgan a perder sus trabajos.
4. Nous considérons que dans les dernières décennies, l’importance du droit à la communication a augmenté à cause d’un ensemble de facteurs et de tendances dans le domaine de l’information et de la communication internationales, parmi lesquelles il ya :
4.1. Une position dominante des entreprises et une concentration des médias.
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN LIGERAMENTE MEJORADA: Efectos generalmente negativos de los medios masivos sobre la(s) identidad(es) y la(s) cultura(s), debido a la tendencia uniformizante y globalizante.
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN MEJORADA: Establecimiento de regímenes de “derechos autorales e intelectuales” bastante limitativos, y consecuente erosión del dominio público sobre el conocimiento mundial.
NUEVA REDACCIÓN PARA ACLARAR EL CONCEPTO, QUE ENTIENDO EN ESTA EXPRESIÓN ESTÁ ALGO BORROSO: Limitantes particulares del mercado de las telecomunicaciones y de las TIC.
5. Nous considérons que la liberté d’expression doit avoir comme but l’amélioration de la qualité de la vie sur la planète. Son objectif principal devrait être la construction d’un meilleur monde. Cela signifie utiliser une approche conceptuelle vers un monde dans lequel il y aura plus de solidarité, d’harmonie, d’inclusion et de partage.
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN MEJORADA: La libertad de expresión debe orientarse a mejorar la calidad de vida de nuestro planeta. Y su objetivo último debería ser la construcción de un mundo mejor, más justo, más equitativo, más racional, más equilibrado en la geografía y en cuanto a oportunidades ofrecidas. Esto significa utilizar un acercamiento conceptual a una sociedad en la que haya más solidaridad, más armonía, más inclusión y menos fracturas, más cooperación, más eficiencia lograda al compartir.
6. Nous considérons qu’il est nécessaire de réétudier nos systèmes de communication.Les gens devraient avoir non seulement le droit de communiquer mais aussi le droit à la liberté d’expression. Ils doivent avoir un droit qui soit possible à réaliser avec des moyens pratiques, et non seulement dire ce qu’ils veulent entendre. Nous devons assurer les conditions nécessaires pour un cycle de la communication créatif et respectueux entre les personnes et les groupes, spécialement ceux qui sont exclus, afin qu’ils soient écoutés et qu’on leur réponde.
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN MEJORADA Y AMPLIADA: Es necesario repensar nuestros sistemas de comunicación. La gente debería tener derecho a comunicar en forma práctica y efectiva, y no sólo el derecho a la libertad de expresión, que en algunos casos es un derecho muerto. Los pueblos deberían tener la posibilidad y los medios prácticos para hacerlo, no sólo a decir lo que quieran expresar, sino también a efectivamente llegar a un público amplio. Debemos asegurar las condiciones para un ciclo de la comunicación, creativo y respetuoso, entre individuos y grupos, dando cierta ayuda especialmente a los excluidos y a los sectores minoritarios, para que sean escuchados, para que se les responda y se les tome en cuenta.
SE DEBE ACLARAR UN POCO MEJOR. NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA: Incrementando la credibilidad de los medios públicos, e incrementando la audiencia y seguimiento de los mismos por parte del público.
NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA: Fomentando la vigilancia ciudadana de los medios de comunicación, en acción crítica para evitar la manipulación de información.
7.4. En stimulant la création des médias transparents, responsables et sans but lucratif, en particulier pour des groupes et/ou des fondations d’intérêts public (nationaux et internationaux) et pour la création de coopératives communautaires, toutes les deux financées par un impôt sur la publicité (pour compenser le fait qu’elles polluent la communication publique) et/ou un impôt sur les entreprises de la communication. L’objectif serait la croissante participation locale pour diffuser l’information, et la création de systèmes alternatifs de la communication, avec un libre et large accès.
MUY BIEN, EXCELENTE. EN LO PERSONAL HE TRABAJADO UN POCO ESTA PROPUESTA, CON ÁNIMO DE MEJORARLA. NUEVA REDACCIÓN ALTERNATIVA QUE SE PROPONE: Incentivando la creación de medios de comunicación transparentes, responsables, y sin ánimo de lucro, en particular aquellos controlados y gobernados por agrupaciones y/o fundaciones de interés público (nacionales e internacionales), e incentivando la creación de cooperativas de propiedad comunitaria, ambas líneas de trabajo, ambas orientaciones, tal vez financiadas o subvencionadas con un impuesto a la publicidad (para compensar la provocada contaminación de la comunicación pública) y/o con un impuesto a las propias empresas de comunicación. El objetivo de estas medidas, el objetivo de estas orientaciones, sería el incremento de la participación local en la comunicación, y la creación de sistemas de información alternativos sin coste para los usuarios, a través de un periodismo ciudadano que aseguren un mayor acceso de toda la población en el doble rol emisor-receptor.
MUY BIEN. NUEVA REDACCIÓN QUE SE PROPONE: Fomentando por todas las vías posibles, el uso de nuevos medios para así ayudar a mantener una opinión pública diversa y múltiple.
7.6. En favorisant que les médias prennent la responsabilité de « dire moins » et d’être sûr que ce qu’ils disent ne créera pas de nouvelles questions dans les communautés, mais établira le lien entre les problèmes et leurs solutions. Les médias doivent être étouffés [qu’ils informent moins et moins souvent] pour être plus significatifs. Le besoin constant d’informer et de parler de tous les sujets d’actualité peut causer des problèmes même si certains ont de bonnes intentions. Une réduction de l’activité informative retournera le problème.
EXCELENTE. MUY BIEN. REDACCIÓN MEJORADA QUE SE PROPONE: Colaborando de mil formas, para que los medios de comunicación tomen la responsabilidad de eventualmente “decir menos”, y estar seguros de que con lo que dicen no promueven problemas y enfrentamientos en y entre las comunidades, sino que las acerquen a los reales problemas y a sus posibles soluciones. Los medios de comunicación deben entender que en ciertos momentos es mejor “silenciarse” o informar con mucha prudencia [insistir menos con impactantes titulares y/o tratar ciertas cuestiones con menor frecuencia], para así lograr ser más significativos a la hora de plantear cuestiones verdaderamente trascendentes. La necesidad constante de informar y de tratar asuntos que se encuentren en la agenda mediática, e incluso la necesidad de marcar nueva agenda, a veces causa desorientación en el público receptor, aumenta enfrentamientos, y magnifica problemáticas incluso si se encara la tarea noticiosa o periodística con buenas intenciones. Una reducción de la actividad informativa y de los titulares sensacionalistas, en muchas situaciones ayudaría a revertir e incluso a solucionar o a atenuar las problemáticas.
8. Nous considérons que l’apparition des droits à la communication suppose la création d’un climat de respect et de tolérance mutuels, non seulement parmi les personnes qui possèdent ces droits mais aussi entre les différentes communautés et cultures, groupes ethniques et nationalités. Les droits à la communication soutiennent l’idée et la valeur de la diversité.
9. Nous considérons que le droit à la communication se divise en quatre piliers, chacun lié à un domaine spécifique d’existence, d’expérience et de pratique sociale dans lequel la communication est une activité essentielle et joue des fonctions clés. Chacun implique un domaine d’action sociale relativement autonome, mais il dépend des autres pour atteindre son objectif principal :
NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA: El Derecho a la Comunicación puede ser dividido en cuatro pilares, cada uno relacionado con un dominio específico de existencia, experiencia, y práctica social, en los cuales la comunicación sin duda es una actividad central, y sin duda desempeña funciones-clave (funciones centrales). Cada uno de estos pilares involucra una esfera de acción social relativamente autónoma, aunque bien depende de múltiples factores alcanzar su particular objetivo último. Los referidos cuatro pilares, las referidas cuatro esferas de acción social, son las/los que se enumeran seguidamente.
9.1. En communiquant dans la sphère publique : relatif au rôle de la communication dans les médias, et dans l’exercice de la participation politique et démocratique dans la société.
MUY DE ACUERDO, TEXTO SUGERIDO: Comunicación en la esfera pública: Rol de la comunicación en los medios, y en el ejercicio de la participación política y democrática en la sociedad. Organización práctica y avance de la comunicación en la esfera pública.
9.2. En communiquant le savoir : relatif aux limites et moyens par lesquels le savoir produit par la société est communiqué et bloqué, pour son utilisation par divers groupes.
NUEVA REDACCIÓN SUGERIDA: Comunicación en la esfera pública: Rol de la comunicación en los medios, y en el ejercicio de la participación política y democrática en la sociedad. Organización práctica y avance de la comunicación en la esfera pública.
PERDÓN, REPETÍ TEXTO DEL ÍTEM ANTERIOR. SE DEBIÓ DECIR: Comunicación de conocimiento: Análisis específico de los términos y vías por los cuales se comunica o bloquea el conocimiento generado por la sociedad, para su uso por parte de diversos grupos (verbigracia: matrices de aprendizaje). Vías idóneas a través de las cuales se registra y se difunde el conocimiento en sus distintos niveles y con sus distintas orientaciones (básico, general, difusión, investigación, nivel avanzado, conformación de conciencia social).
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN SUGERIDA: Comunicación y Derechos Civiles: Ejercicio de los derechos civiles en vinculación a la comunicación en la sociedad.
9.4. Les droits culturels dans la communication : relatifs à la communication, au niveau individuel et social, de diverses cultures, de formes culturelles et d’identités.
MUY DE ACUERDO. REDACCIÓN SUGERIDA: Comunicación y Derechos Culturales: Ejercicio de los derechos culturales en relación a la comunicación (identidades, diversidad, lengua, conceptos, cosmovisiones, etcétera).
A major theme emerging above is the inadeqaucy of freedom of expression in the current context. We must go further and ensure that mediated communication is in practice available, especially those on the margins, to get their message out, and to be listened to. This points towards the need for a right to communicate.
Written by S.O'Siochru at 02 / 12 / 2010
A major theme emerging above is the inadeqaucy of freedom of expression in the current context. We must go further and ensure that mediated communication is in practice available, especially those on the margins, to get their message out, and to be listened to. This points towards the need for a right to communicate.
Written by S.O'Siochru at 02 / 12 / 2010
PARA MEDITAR: La tecnología avanza y se hace mucho más eficiente en casi todos los campos. Obviamente mucho hemos progresado en cuanto a instrumentación, en cuanto al desarrollo de herramientas cada vez más potentes, seguras, y con mayores posibilidades. Por cierto las mejoras también han sido sustantivas en materia de intercomunicación; hoy día estamos interligados prácticamente con todas las regiones del mundo y con buena parte de la población mundial, y además el desconocimiento del idioma del interlocutor ya no es una barrera infranqueable. En lo que aún estamos poco desarrollados, en lo que aún nos falta adelantar, es en agregar inteligencia en toda esta estructura social y productiva, ya que ese ingrediente actualmente es en muy buena medida proporcionado directamente y casi exclusivamente por los humanos.
This forum is reserved for Barcelona Consensus participants only. It can only be accessed using the username and password sent via email by our organization.